Язик до Киева доведе!
Судьба каждого народа тесно сплетена с его родным языком. Что, если не язык, может так «породнить» или, напротив, отдалить друг от друга сотни и даже тысячи людей? Недаром многие народы годами боролись за право говорить на родном языке, берегли его от захватчиков и оккупантов. Так и украинский, получивший статус государственного лишь в 1989 году, пережил как влияние польской власти, так и множество запретов со стороны российского царизма... Но это в прошлом. Сегодня на украинском языке свободно говорят более 35 миллионов человек не только на Украине, но и Молдавии, Румынии, Словакии, Сербии, Польше, Хорватии и даже США! Українська мова заслуженно считается одним из самых приятных на слух, мелодичных и красивых языков в мире! Только прислушайтесь, как нежно и ласково звучат народные украинские мотивы:


«Нeсe Галя вoду,
Коромисло гнeться,
А зa нею Іванкo,
Як бaрвінок в’ється.
Гaлю ж моя, Галю,
Дaй вoди напиться,
Ти тaкa хoрoшa,
Дaй хоч пoдивиться...»
Украинский язык относится к подгруппе восточнославянских языков и потому очень близок белорусскому (схожих слов насчитывается более 80%) и русскому (62%),что позволяет нам интуитивно понимать украинскую речь. И всё же в украинском есть множество слов, звучащих непривычно для нашего слуха, например, пришедшие из польского — «досконалість» («совершенство»), «кшталт» («форма»), «фрамуга» («створка окна»), «шлях» («путь»)... Из китайского языка украинский позаимствовал такие понятия, как «чаївництво» («чаеводство»), знакомый нам «женьшень» и «чай». Из тюркского: «гарбуз» («тыква») и «кавун» («арбуз»)... Кроме того, украинский алфавит, основанный на кириллице, и состоящий из 33 букв, всё же имеет ряд отличий: например, в нём есть буквы «і» и «є», «ї» и «ґ». Апостроф в украинском используется по аналогии с нашим «ъ», а в некоторых случаях даже вместо разделительного мягкого знака. Вообще в украинском языке используются несколько диактрических знаков, что характерно, если букв алфавита недостаточно для отображения всей звуковой «палитры»: написание неслитных надстрочных знаков встречается в букве: «ї» — «йи»; примером слитных надстрочных знаков будет апостроф, становящийся частью буквы: «ґ» — обозначает твёрдую «г». Правила произношения в украинском языке также отличаются от русского. Так, в литературном языке гласные звуки произносятся отчетливо, если они находятся в ударной позиции: [го́рдість] (ɔ), [нака́з] (ɑ), [се́ла] (ɛ), [у́сно] (u); в безударной — так же чётко произносятся и гласные [а], [у], [і], [о]: [малина], [молоко], [кувати]. Согласные же звуки [д], [т], [з], [с], [л], [н], [ц] при говорении смягчаются перед гласными, как, например, в словах: [п’іс’л’а], [г’ід’н’і], [с’в’ато].


Исторически складывается так, что русский и украинский (протоукраинский) начинают разделяться в X-XI веках. Первые попытки нормирования языка относятся уже к XVI веку (особенно значим грамматический труд Мелетия Смотрицкого). И лишь в начале XIX века оформляется новый литературный украинский язык, на который особое влияние оказывают такие авторы, как Иван Нечуй-Левицкий, Леся Украинка, Панас Мирный, Иван Франко. В книге «Древность малороссийского языка» М. Красуский изучает происхождение украинского, анализируя его сходство с санскритом и рядом других древних языков. «Малороссийская речь не только старше всех славянских, — пишет филолог, — не исключая так называемого старославянского, но и греческого, латинского, санскрита...» Существует и другая версия, по которой украинский язык возникает намного позже, во времена польского господства, когда языковое вмешательство, не встретив никакого сопротивления в сёлах, приводит к появлению так называемого русско-польского диалекта, впоследствии и «превратившегося» в полноценный язык. Как бы там ни было на самом деле, в наши дни украинский входит в двадцатку самых распространённых языков в мире, а более 80% населения Украины признают украинский (а не русский) язык родным. Достоверен и факт существования нескольких диалектов украинского языка, трёх наречий: полесского или северного (північне, поліське наріччя), которое сложилось под влиянием белорусского соседства; юго-западного (південно-західне), отличающегося неоднородностью говоров, на каждый из которых в тот или иной период оказывали воздействие иностранные языки; юго-восточного (південно-східне), положенного в основу современного литературного украинского.
Интересно, что в Интернете есть даже несколько украиноязычных поисковых систем, как-то: Yandex, Google, Bing, META. И это очень важно для поддержания и развития современного украинского языка! Ведь сегодня, в эпоху глобализации, людям из разных стран становится всё сложнее сохранять своё культурное наследие, свою гордость и достояние — родной язык.
Сегодня в России достаточно много проживает и трудится граждан из братской Украины. Найти человека, хорошо знающего украинский и русский можно без особого труда. Однако, если у вас возникнет необходимость в квалифицированном переводе с- или на украинский язык, вы всегда можете обратиться за помощью к специалистам московского бюро переводов «Навигатор». Мы будем вам рады!
Мовне |
Мовное* |
Чари слів гамують гамір на містку тоненькім долі... Рідну мову — ту істоту дивну, чарівну, містичну Тому й чари слів гамують гамір на містку тоненькім — Ратушна О.П. |
Чары слов приглушают гам на тонком мостике судьбы... Родной язык, сущность дивную, волшебную, мистическую, Потому чары слов и приглушают гам на тоненьком мостике — Ратушная Е.П. * Мова – родная речь, укр. яз. |