Письменные переводы
с более чем 40 языков мира

8 (495) 967-32-38 Этот адрес электронной почты защищён от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра.

Навигатор — бюро переводов

8 (495) 967-32-38
mail@navigator-msk.com

Переводчик с греческого

Артур Конан Дойль

Шерлок Холмс — культовая фигура своего времени, эталон профессионального сыщика, наблюдательного, обладающего незаурядным интеллектом, неутомимого и благородного борца за справедливость. Этот популярный литературный персонаж знаком многим с детства и кажется намного более реальным, чем сам его создатель, сэр Артур Конан Дойль.

С момента написания книг о Шерлоке Холмсе прошло уже более ста лет (1887–1927 гг.), но до сих пор его приключения продолжают волновать читателей всего мира. Немногие знают, что прототипом легендарного сыщика был Джозеф Белл, профессор Эдинбургского университета, который славился уникальной способностью по мельчайшим внешним деталям угадывать характер, род занятий и прошлое человека. Критики-современники Конан Дойля утверждали, что Шерлок Холмс — это всего лишь гибрид персонажей Лекока (Эмиля Габорио), Дюпена (Эдгара Алана По) и Кафы (Уилки Коллинза). Однако время расставило всё на свои места — сегодня популярность неординарного сыщика затмевает своих предшественников. Интересен и ещё один факт — о некоторых приёмах криминалистики, широко применяемых Холмсом, на момент выхода книги полиция ещё даже не знала!..

— Какое же отношение имеет бюро переводов «Навигатор» к гениальному сыщику? — спросите вы — «Элементарно, Ватсон!» Всё дело в любопытстве, скорее даже природной любознательности, которая толкает людей к чему-то новому и неизвестному... Вы никогда не задумывались, как звучат рассказы о Шерлоке Холмсе в оригинале? Какой язык используют герои? Ведь незначительные искажения перевода влияют на восприятие произведения в целом, какие-то мелкие, но важные детали теряются, а какие-то, наоборот, странным образом появляются в процессе адаптации рассказа к другому языку. Сохранить стиль оригинала и при этом точно передать историю в понятном для читателя виде — эту задачу на наш взгляд блестяще выполнила наша талантливая переводчица Александра Голова.

Говорят для создания чего-то исключительного, мышление должно быть непрерывно сфокусировано на деталях. Детали формируют атмосферу. Атмосфера влияет на впечатление...

Какой получилась наша история о греческом переводчике, судите сами.

 

Переводчик с греческого Артур Конан Дойль

Яндекс.Метрика